Sunday, February 11, 2018

Chapter XIV: Tranquility

# Sanskrit Original Translation by Bart Marshall Translation by John Richards Translation by Swami Nityaswarupananda
14.1 जनक उवाच।
प्रकृत्या शून्यचित्तो यः प्रमादाद्भावभावनः।
निद्रितो बोधित इव क्षीणसंस्मरणो हि सः॥
Janaka said: Though appearing asleep like other men, one whose interest in the world is exhausted, whose mind has been emptied, who thinks only by inadvertence, is in Reality awake. Janaka: He who by nature is empty minded, and who thinks of things only unintentionally, is freed from deliberate remembering like one awakened from a dream. Janaka said: He verily has his recollections (of worldly life) exhausted, who is empty-minded by nature, who thinks of objects through inadvertence, and who is, as it were, awake though asleep.
14.2 क्व धनानि क्व मित्राणि क्व मे विषयदस्यवः।
क्व शास्त्रं क्व च विज्ञानं यदा मे गलिता स्पृहा॥
When desire has melted, how can there be wealth, or friends, or the seduction of senses? What use is scripture and knowledge? When my desire has been eliminated, I have no wealth, friends, robber senses, scriptures or knowledge? When my desire has melted away, where are my riches, where the friends, where the robbers in the forms of the sense-objects, where the scriptures and where knowledge?
14.3 विज्ञाते साक्षिपुरुषे परमात्मनि चेश्वरे।
नैराश्ये बन्धमोक्षे च न चिन्ता मुक्तये मम॥
I have realized the Supreme Self, the Witness, the One. I am indifferent to bondage and freedom. I have no need for liberation. Realising my supreme self-nature in the Person of the Witness, the Lord, and the state of desirelessness in bondage or liberation, I feel no inclination for liberation. As I have realized the Supreme Self who is the Witness and the Lord, and have lost all desire for bondage and liberation, I feel no anxiety for emancipation.
14.4 अन्तर्विकल्पशून्यस्य बहिः स्वच्छन्दचारिणः।
भ्रान्तस्येव दशास्तास्तास्तादृशा एव जानते॥
The inner condition of one who is devoid of doubt yet moves among creatures of illusion can only be known by those like him. The various states of one who is free of uncertainty within, and who outwardly wanders about as he pleases like an idiot, can only be known by someone in the same condition. The different conditions of one who within is devoid of doubts but without moves about at his own pleasure like a deluded person, can only be understood by those like him.

No comments:

Post a Comment